May 16, 2014

"Summary", "resume" e "resumé"

Muitas vezes as pessoas pensam que "resumo" em inglês é "resume", mas não é. Veja as definições de "summary", "resume" e "resumé" para acabar com a confusão.

Summary significa 'resumo'. O verbo é "to summarize" (resumir) ou "to sum up". Ambos regulares (as formas no passado são 'summarized' e 'summed up').

Exemplo:
Jessica has a very nice biology summary to help us study for the test. (A Jéssica tem um resumo de biologia muito bom para nos ajudar na prova.)

Resume significa 'recomeçar, começar de novo após uma breve pausa'. É um verbo regular e o passado é 'resumed'.
Se você já esteve nos parques da Disney ou Universal, já deve ter ouvido o seguinte anúncio quando alguma atração falha ou para de repente:

"Please, remain seated. Your ride will resume shortly." (Favor permacecer sentado. A atração vai recomeçar logo.)

Resumé - com acento mesmo, pois vem do francês - é uma versão um pouco mais resumida do seu Curriculum Vitae.

Exemplo:
Please, send me your resumé to see if you can be a candidate to work for us. (Favor enviar seu CV para ver se você pode ser um candidato a trabalhar conosco.)


No comments: