Dec 28, 2012

Ano Novo, de novo

Às vésperas de 2013, gostaria de falar sobre aquelas decisões e promessas que muitos costumam fazer na entrada do Ano Novo. 
Em inglês, chama-se 'resolutions' (New Year's resolutions) e usa-se o 'going to' para expressá-las. É possível usar 'will' também.

Alguns exemplos das mais comuns (e, diga-se de passagem, mais difíceis de serem seguidos!): 

Relacionadas ao corpo - emagrecer, ficar em forma, aquelas coisas!

"Next year, I'm going to lose weight." (Ano que vem, vou perder peso.); 
"I'm going to go on a diet." (vou fazer dieta.);
"I'm going to eat healthy food." (vou comer alimentos saudáveis.);
"I'm going to cut down on sugar and fast food/junk food." (vou cortar o açúcar e fast food/'porcarias')
"I'm going to exercise and be in shape/do some push-ups/get a six-pack." (vou me exercitar e ficar em forma/fazer abdominais/ficar com um 'tanquinho'")
"I'm going to stop drinking/smoking." (vou parar de beber/fumar)

Relacionadas a dinheiro - talvez menos difíceis do que as acima!

"Next year, I'm going to save money/spend less/buy only what I need/use my credit card only in emergencies." (Ano que vem, vou economizar dinheiro/gastar menos/comprar só o necessário/usar o cartão de crédito para emergências.)

Relacionadas a emprego - não vale planejar matar o chefe!

"I'm going to be on time/be less stressed/work less/stop gossiping/be patient with my coworkers." (vou ser pontual/menos estressado/vou trabalhar menos/parar de fofocar/ser paciente com os colegas.)

"I'm going to find a new job." (vou arrumar outro emprego.)

Relacionadas ao amor.

"I'm going to be less jealous." (vou ser menos ciumento (a)).
"I'm going to treat my love well." (vou tratar melhor meu amor/amado/namorado).
"I'm not going to forget to call."(não vou me esquecer de telefonar.)
"I'm going to be faithful/ I'm not going to cheat on her/him." (vou ser fiel/ não vou trair meu namorada/o).
"I'm not going to be a jerk!" (não vou ser um FDP!)

Bem, por aí vai....

É bem comum ouvir as pessoas falarem 'gonna' para 'going to'. É bem informal e mais comum em linguagem falada. Então, ficaria assim, por exemplo: 

Next year, I'm gonna lose weight. 

Quaisquer que sejam suas resoluções, espero que dê tudo certo em 2013.

Happy New Year!


Dec 23, 2012

Por que dizemos "merry Christmas"

Já me perguntaram por que dizemos "merry Christmas" ao invés de "happy Christmas". 'Merry' significa não só feliz, mas dá a noção de algo prazeroso, agradável, alegre, divertido. Também tem a noção de que é algo  marcado por bom humor e por festividade. Então, 'merry' é um termo mais abrangente do que 'happy'. Não é errado dizer 'happy Christmas', mas o usual é 'merry Christmas'. 

Se ficou curioso para saber a origem de 'merry', veja aqui (texto em inglês).

Então, a todos vocês, do fundo do meu coração: Merry Christmas and a wonderful New Year!



Dec 7, 2012

Então, é Natal!

Eu sou do time que não aguenta mais esta música "então, é Natal. E o que você fez?...", mas não resisti e coloquei este título na postagem de hoje. O assunto é vocabulário relacionado ao Natal.

Árvore de Natal: Christmas tree (lembre que Christmas é sempre com maiúscula!)


Luzinhas de Natal: Christmas lights ('fairy lights' para os britânicos. É bem bonitinho, na verdade!)


Montar a árvore: to put up the Christmas tree (normalmente 'put up' já inclui decorar a árvore: to decorate the tree)


Enfeites de Natal: Christmas ornaments


Cartão de Natal: Christmas cards


Canções/cânticos de Natal: Christmas carols


Presentes (lógico!): presents/gifts


Ceia: Christmas dinner or feast


Véspera de Natal: Christmas Eve


Dia de Natal: Christmas Day



Alguns enfeites mais comuns:

1) bolas - glass balls
2) guirlanda -  wreath
3) flocos de neve - snowflake cutouts
4) fitas - ribbons
5) festão -  garland
6) saia para a árvore - Christmas tree skirt
7) estrela (ou outro ornamento para colocar na parte mais alta da árvore) - (star) tree topper
8) visco (ou visgo) - mistletoe (É tradição em alguns países beijar alguém que você gosta sob o visco - dizem que dá sorte no amor!)

Para os países do hemisfério norte, tem o tradicional boneco de neve (snowman). E eles também têm o hábito de pendurar as meias (Christmas stockings) na lareira, para o Papai Noel (Santa Claus, ou Father Christmas para os britânicos) colocar o presente. Se quiser saber um pouco mais sobre esta tradição, leia aqui.

O Papai Noel mora no Pólo Norte (North Pole) e seus ajudantes são os elfos (elves - a forma singular é 'elf'). Ele viaja num trenó (sleigh) que é puxado por renas (reindeer).

Eu particularmente AMO o Natal. Acredito que, apesar de algumas pessoas ficarem super estressadas com as compras e preparativos, esta época serve para unir as famílias e ser mais solidário. Só isto já bastaria para ser algo para ser celebrado!


E celebração sem música não dá! Eu adoro estas duas:


"All I want for Christmas is You" com Michael Bublé (a música é da Mariah Carey).


"Mistletoe" com Justin Bieber  



Aqui você encontrará as 100 músicas natalinas mais tradicionais em inglês. 


Espero que gostem :)